railway station - object (Q514): Difference between revisions

From LHDB
Jump to navigation Jump to search
(‎Created a new Item)
 
(‎Changed an Item)
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Property / skos:hiddenLabel
 
przystanek kolejowy (pl), dworzec kolejowy (pl) (undetermined language)
Property / skos:hiddenLabel: przystanek kolejowy (pl), dworzec kolejowy (pl) (undetermined language) / rank
 
Normal rank
Property / skos:prefLabel
 
railway station (English)
Property / skos:prefLabel: railway station (English) / rank
 
Normal rank
Property / skos:prefLabel
 
stacja kolejowa (Polish)
Property / skos:prefLabel: stacja kolejowa (Polish) / rank
 
Normal rank
Property / see also a literal
 
#BDOT10k, s. 154 – Obszar, na którym rozmieszczone są budowle (budynek stacyjny, magazyny, przechowalnia bagażu, perony, parkingi itp.), związane z obsługą pasażerów kolei naziemnych i przeładunkiem towarów (klasa obiektów: kompleks komunikacyjny) (Polish)
Property / see also a literal: #BDOT10k, s. 154 – Obszar, na którym rozmieszczone są budowle (budynek stacyjny, magazyny, przechowalnia bagażu, perony, parkingi itp.), związane z obsługą pasażerów kolei naziemnych i przeładunkiem towarów (klasa obiektów: kompleks komunikacyjny) (Polish) / rank
 
Normal rank
Property / see also a literal
 
miejsce, gdzie zatrzymują się pociągi (Polish)
Property / see also a literal: miejsce, gdzie zatrzymują się pociągi (Polish) / rank
 
Normal rank
Property / see also a literal: miejsce, gdzie zatrzymują się pociągi (Polish) / qualifier
 
Property / rdfs:subClassOf
 
Property / rdfs:subClassOf: building / rank
 
Normal rank
Property / rdf:type
 
Property / rdf:type: owl:NamedIndividual / rank
 
Normal rank
Property / rdf:type
 
Property / rdf:type: owl:Class / rank
 
Normal rank
Property / translation was verified by
 
Property / translation was verified by: Paulina Wacławik / rank
 
Normal rank
Property / skos:altLabel
 
Haltestation (de) (undetermined language)
Property / skos:altLabel: Haltestation (de) (undetermined language) / rank
 
Normal rank
Property / rdfs:comment
 
Functional distinctivness - clearly defined (passenger services).Morphological distinctiveness - on the maps, mostly as a non-scale symbols and an explanatory annotation.Spatial distinctivness - depending on the location of the railway line with the respect of locality, stations are either at a distance (often they have a given name, such as a town and the number of houses) or in the area of the locality (without a proper name, only a symbol and an explanatory annotation).Railway station can be part of a locality (Czekanów) or a separate locality (Chrośnica), then spatially distinct. If the station is located far away from the locality, then on the MGI maps it can be supplemeted by information about number of houses, not just the explanatory annotation (pol "st."). The name of the station is never a proper name name but only the name of the main locality. (English)
Property / rdfs:comment: Functional distinctivness - clearly defined (passenger services).Morphological distinctiveness - on the maps, mostly as a non-scale symbols and an explanatory annotation.Spatial distinctivness - depending on the location of the railway line with the respect of locality, stations are either at a distance (often they have a given name, such as a town and the number of houses) or in the area of the locality (without a proper name, only a symbol and an explanatory annotation).Railway station can be part of a locality (Czekanów) or a separate locality (Chrośnica), then spatially distinct. If the station is located far away from the locality, then on the MGI maps it can be supplemeted by information about number of houses, not just the explanatory annotation (pol "st."). The name of the station is never a proper name name but only the name of the main locality. (English) / rank
 
Normal rank
Property / rdfs:comment
 
Odrębność funkcjonalna – jasno określona (obsługa podróżnych).Odrębność morfologiczna – najczęściej na mapach jako znak nieskalowy i podpis objaśniający.Odrębność przestrzenna – w zależności od położenia linii kolejowej względem miejscowości stacje znajdują się albo w oddaleniu (wtedy często mają podaną nazwę, taką jak miejscowość oraz liczbę domów) lub na obszarze miejscowości (bez nazwy; tylko sygnatura i skrót objaśniający).Stacja kolejowa może być częścią miejscowości (Czekanów) albo osobną miejscowością (Chrośnica) wyodrębnioną przestrzennie. Jeżeli stacja leży w oddaleniu od głównej miejscowości (wówczas na mapie WIG ma podaną liczbę domów, a nie tylko skrót objaśniający „st.”). Nazwa stacji nigdy nie jest nazwą własną, a jedynie nazwą głównej miejscowości. (Polish)
Property / rdfs:comment: Odrębność funkcjonalna – jasno określona (obsługa podróżnych).Odrębność morfologiczna – najczęściej na mapach jako znak nieskalowy i podpis objaśniający.Odrębność przestrzenna – w zależności od położenia linii kolejowej względem miejscowości stacje znajdują się albo w oddaleniu (wtedy często mają podaną nazwę, taką jak miejscowość oraz liczbę domów) lub na obszarze miejscowości (bez nazwy; tylko sygnatura i skrót objaśniający).Stacja kolejowa może być częścią miejscowości (Czekanów) albo osobną miejscowością (Chrośnica) wyodrębnioną przestrzennie. Jeżeli stacja leży w oddaleniu od głównej miejscowości (wówczas na mapie WIG ma podaną liczbę domów, a nie tylko skrót objaśniający „st.”). Nazwa stacji nigdy nie jest nazwą własną, a jedynie nazwą głównej miejscowości. (Polish) / rank
 
Normal rank
Property / was translated by
 
Property / was translated by: Tomasz Panecki / rank
 
Normal rank
Property / was ontologically verified by
 
Property / was ontologically verified by: Piotr Kulicki / rank
 
Normal rank

Latest revision as of 17:19, 15 January 2025

The railway station is an area where facilities related to the service of ground railway passengers are located.
  • ontohgis:settlement_type_118
Language Label Description Also known as
English
railway station - object
The railway station is an area where facilities related to the service of ground railway passengers are located.
  • ontohgis:settlement_type_118

Identifiers

Statements

przystanek kolejowy (pl), dworzec kolejowy (pl) (undetermined language)
0 references
railway station (English)
0 references
stacja kolejowa (Polish)
0 references
#BDOT10k, s. 154 – Obszar, na którym rozmieszczone są budowle (budynek stacyjny, magazyny, przechowalnia bagażu, perony, parkingi itp.), związane z obsługą pasażerów kolei naziemnych i przeładunkiem towarów (klasa obiektów: kompleks komunikacyjny) (Polish)
0 references
miejsce, gdzie zatrzymują się pociągi (Polish)
0 references
0 references
0 references
0 references
Haltestation (de) (undetermined language)
0 references
Functional distinctivness - clearly defined (passenger services).Morphological distinctiveness - on the maps, mostly as a non-scale symbols and an explanatory annotation.Spatial distinctivness - depending on the location of the railway line with the respect of locality, stations are either at a distance (often they have a given name, such as a town and the number of houses) or in the area of the locality (without a proper name, only a symbol and an explanatory annotation).Railway station can be part of a locality (Czekanów) or a separate locality (Chrośnica), then spatially distinct. If the station is located far away from the locality, then on the MGI maps it can be supplemeted by information about number of houses, not just the explanatory annotation (pol "st."). The name of the station is never a proper name name but only the name of the main locality. (English)
0 references
Odrębność funkcjonalna – jasno określona (obsługa podróżnych).Odrębność morfologiczna – najczęściej na mapach jako znak nieskalowy i podpis objaśniający.Odrębność przestrzenna – w zależności od położenia linii kolejowej względem miejscowości stacje znajdują się albo w oddaleniu (wtedy często mają podaną nazwę, taką jak miejscowość oraz liczbę domów) lub na obszarze miejscowości (bez nazwy; tylko sygnatura i skrót objaśniający).Stacja kolejowa może być częścią miejscowości (Czekanów) albo osobną miejscowością (Chrośnica) wyodrębnioną przestrzennie. Jeżeli stacja leży w oddaleniu od głównej miejscowości (wówczas na mapie WIG ma podaną liczbę domów, a nie tylko skrót objaśniający „st.”). Nazwa stacji nigdy nie jest nazwą własną, a jedynie nazwą głównej miejscowości. (Polish)
0 references